3jud.com
Menu

โอมากาเสะ

ถ้าพูดถึงความหมายโดยตรงตามตัวคำศัพท์ โอมากาเสะ (お任せ – omakase) น่าจะเป็นวลีที่มาจาก お任せします ที่แปลว่า ‘ผมเชื่อใจเชฟนะครับ จัดมาเลย’ (- คือ ไม่ได้แปลแบบนี้ตรงตัวหรอกค่ะ แต่ก็ประมาณนี้แหละ) เพราะคำกริยา มากาเสะรุ (任せる – makaseru) หมายถึงการไว้วางใจ หรือการมอบหมายให้ใครทำอะไรสักอย่างให้ด้วยความเชื่อมั่นนั่นเอง
 เพราะฉะนั้น เมื่อมองกันจากรากศัพท์ในภาษาญี่ปุ่น เห็นทีเราจะต้องกำจัดภาพจำเดิมๆ ที่เชื่อว่าโอมากาเสะคือการเสิร์ฟชูชิเป็นคำๆ ออกไปก่อน เพราะจริงๆ แล้วนัยยะของคำว่าโอมากาเสะไม่ได้ขั้นอยู่กับวิธีการเสิร์ฟ แต่ขึ้นอยู่กับการออกแบบเมนูของเชฟต่างหาก
 สิ่งที่พิเศษของโอมากาเสะก็คือ เชฟโอมากาเสะจะคัดสรรวัตถุดิบอย่างดีของแต่ละช่วงนั้น มาประดิษฐ์เป็นเมนูที่แทบไม่ซ้ำกันเลยตามฤดูกาล เพราะฉะนั้นความคาดหวังของนักล่าโอมากาเสะที่ยอมจ่ายเงินหลายบาทเพื่อได้ซึมซับอาหารหนึ่งมื้อ ก็คือการได้ลิ้มรสความสร้างสรรค์เป็นพิเศษของเชฟนี่เองค่ะ และด้วยความที่วัฒนธรรมโอมากาเสะเริ่มต้นที่ญี่ปุ่น ลูกอาทิตย์อุทัยผู้ได้ชื่อเรื่องความทุ่มเทและใส่ใจแก็ย่อมจะต้องบรรเลงรายละเอียดและความแปลกใหม่อยู่เสมอ การไปกินโอมากาเสะที่ร้านเดิม เชฟคนเดิม จึงไม่ได้หมายถึงการกินเมนูเดิมๆ ซ้ำๆ เหมือนกันทุกรอบ การจองคอร์สโอมากาเสะแต่ละครั้งจึงเหมือนการบอกเชฟว่า “Surprise me!” ขอเชิญคุณเชฟขนของดีๆ มาช่วยสร้างความตื่นเต้นให้กับมื้อนี้หน่อยนะ

โพสต์โดย : fahsaii fahsaii เมื่อ 9 ต.ค. 2566 04:36:13 น. อ่าน 41 ตอบ 0

facebook